МБУК МЦБиблиотека
АМО Успенский район


Пользователь

Не зарегистрирован




СПС "Консультант Плюс"

Официальный интернет-портал правовой информации

ИПС
«Законодательство России»







Читальный зал

Поиск по форуму:

Форум  →   журнал «Иностранная литература»  →  Обзор журнала «Иностранная литература» № 2, 2013 год


Журнал «Иностранная литература» выходит с 1955 года. До 1943 года выходил под названием «Вестник иностранной литературы», «Литература мировой революции», «Интернациональная литература». В 2000 году журнал стал учредителем издательства «Иностранка», которое занимается в основном современной переводной литературой и работает в тесном сотрудничестве с журналом.
«Иностранная литература» – единственный в России журнал, который знакомит читателя с новинками зарубежной литературы. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков. Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звёзды – все это на русском языке впервые.


Добавлено: 19.05.14 12:57:06 #1


Сообщений: 26

Обратиться по имени

Номер открывают дневники классика английской литературы XX века Ивлина Во (1903 – 1966). «Начинает Во вести дневник, – пишет во вступительной статье переводчик Александр Ливергант, – …с младших классов школы, и ведёт его… порой со значительными перерывами почти до самой смерти. Мы же приводим фрагменты из его «Дневников» до начала Второй мировой войны». Вероятно, читатели, знакомые со складом ума и слогом Ивлина Во, узнают льва по когтям и в беглых дневниковых записях: «…валлийцы настолько хорошо воспитаны, что на вопрос: «Эта дорога на Лльянддулас?» – всегда отвечают утвердительно»; или: «У леди Н. густая борода, лысая собака, пьяный муж и педераст сын…» - знакомый по художественным произведениям И. Во трагикомический бедлам. А некоторые досужие разговоры, взятые автором на карандаш, заставляют лишний раз подивиться неизбывному людскому легкомыслию: 1 ноября 1939 года - «Говорят: “В прошлую войну генералы усвоили урок, поэтому массовой резни не будет”…»
Роман «Продавец прошлого» известного ангольского писателя Жузе Эдуарду Агуалузы (1960). Современная Ангола – люди, нравы, недавние политические потрясения – глазами домашнего геккона. Магический реализм. Перевод с португальского Татьяны Родименко.
Небольшой «Литературный гид»: «Скиталица по себе самой…», посвящённый аргентинской поэтессе Алехандре Писарник (1936 – 1972). «Пытка как способ существования и способ письма», – так характеризует образ жизни и творчества Алехандры Писарник филолог Борис Дубин в заметке «Приближение к ускользающей тени». Подборку стихотворений А. Писарник перевёл с испанского Павел Грушко, его же – вступление к стихам. Раздел «Из записных книжек» в переводе Натальи Ванханен.
В разделе «Ещё немного об Америке» – очерк профессора химии Натальи Рапопорт «Вот это место!»: о мормонском штате Юта.
Здесь же – в статье Елизаветы Домбаян «Казённый дом» - с подзаголовком «По следам публикаций в журнале “Нью-Йоркер”» – рассказывается о пороках пенитенциарной системы США.
Следом – Марина Ефимова со статьей «Чёрная магия Тони Моррисон» – к восьмидесятилетию американской писательницы.
И наконец, рубрика «БиблиофИЛ»: «Новые книги Нового Света» с Мариной Ефимовой и «Информация к размышлению: non-fiction с Алексеем Михеевым».



Тема закрыта

Создать новую тему


Всего тем: 16
Всего сообщений: 16
Всего зарегистрированных пользователей: 12
Последний зарегистрированный пользователь: vla0691


26.06.18 

22.06.18 

06.06.18 

21.04.18 

03.04.18 

26.03.18 

23.03.18 

21.03.18 



Успенское
Главная · Новости · Библиокалендарь · Карта сайта

МБУК МЦБ АМО Успенский район | здесь руку приложил Остроухов Владимир | © 2012-2014 Все права защищены

ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS